MUHAMMAD’S TEACHINGS TO MANKIND

Menu
  • About
  • The Ḥadīth
    • Sunan at-Tirmithiy
    • Sahih al-Bukhari
    • Sahih Muslim
    • Sunan Abu Dawud
    • Sunan al-Nasa'i
    • Sunan Ibn Majah
    • Muwatta of Imam Malik
    • Advanced Search
  • Downloads
  • Media
    • Video
    • Audio
  • Glossary
  • Transliteration
  • Join Us
  • Contact
  • Donate
  • About
  • The Ḥadīth
    • Sunan at-Tirmithiy
    • Sahih al-Bukhari
    • Sahih Muslim
    • Sunan Abu Dawud
    • Sunan al-Nasa'i
    • Sunan Ibn Majah
    • Muwatta of Imam Malik
    • Advanced Search
  • Downloads
  • Media
    • Video
    • Audio
  • Glossary
  • Transliteration
  • Join Us
  • Contact
  • Donate
ḤADĪTH OF THE DAY

“ The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, " If someone comes to you [with a marriage proposal], and you are pleased with his religious commitment and moral character, then give in marriage to him. If you do not, there will be tribulation on earth and corruption." They (the Companions) inquired, "Messenger of God, what if he has (other shortcomings)? (1)" He replied by saying three times," If someone comes to you [with a marriage proposal], and you are pleased with his religious commitment and moral character, then give in marriage to him. Footnotes: (1): Such as lack of wealth. ”

Be the Light
ḤADĪTH OF THE DAY

“ The Messenger of God, peace and blessings of God be upon him, said, " If someone comes to you [with a marriage proposal], and you are pleased with his religious commitment and moral character, then give in marriage to him. If you do not, there will be tribulation on earth and corruption." They (the Companions) inquired, "Messenger of God, what if he has (other shortcomings)? (1)" He replied by saying three times," If someone comes to you [with a marriage proposal], and you are pleased with his religious commitment and moral character, then give in marriage to him. Footnotes: (1): Such as lack of wealth. ”

lens
Advanced Search

Sunan at-Tirmithiy كتاب الزهد باب ما جاء من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ. قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَعَائِشَةَ وَأَنَسٍ وَأَبِى مُوسَى. قَالَ حَدِيثُ عُبَادَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.
The Prophet, peace and blessings of God be upon him, said, "Whoever loves to meet God, God loves to meet him (1); and whoever hates to meet God, God hates to meet him." Footnote: (1): Masculine pronouns are generally used in Arabic as a means for referring to both men and women when the meaning is left general and is not otherwise specified. Click on ḥadīth to read more
lens
Advanced Search
facebook twitter youTube share

© Copyright 2011 Adage. Powered by enozom